نهج البلاغه در سخنان علی (کتاب): تفاوت میان نسخهها
HeydariBot (بحث | مشارکتها) جز (وظیفهٔ شمارهٔ ۲) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۱۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| عنوان پیشین = | |||
| عنوان = [[نهج البلاغه]] در [[سخنان علی]] | | عنوان = [[نهج البلاغه]] در [[سخنان علی]] | ||
| عنوان پسین = | |||
| شماره جلد = | |||
| عنوان اصلی = | | عنوان اصلی = | ||
| تصویر = 100113.jpg | | تصویر = 100113.jpg | ||
| اندازه تصویر = 200px | | اندازه تصویر = 200px | ||
| از مجموعه = | | از مجموعه = | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
|زبان اصلی | | زبان اصلی = | ||
| نویسنده = | | نویسنده = | ||
| نویسندگان = | | نویسندگان = | ||
| تحقیق یا تدوین = | | تحقیق یا تدوین = | ||
| زیر نظر = | | زیر نظر = | ||
| به کوشش = | | به کوشش = | ||
| مترجم =[[محسن فارسی]] | | مترجم =[[محسن فارسی]] | ||
| مترجمان = | | مترجمان = | ||
| ویراستار = | | ویراستار = | ||
| ویراستاران = | | ویراستاران = | ||
| موضوع = [[امامت]] | | موضوع = [[امامت]] | ||
| مذهب = | | مذهب = شیعه | ||
| ناشر = | | ناشر = امیرکبیر | ||
| به همت = | | به همت = | ||
| وابسته به = | | وابسته به = | ||
| محل نشر = تهران، ایران | | محل نشر = تهران، ایران | ||
| سال نشر = | | سال نشر = ۱۳۵۷ | ||
| تعداد صفحات = ۵۶۴ | | تعداد صفحات = ۵۶۴ | ||
| شابک = 964-00-0229-1 | |||
| شابک = | |||
| شماره ملی =م۶۰-۲۳۸ | | شماره ملی =م۶۰-۲۳۸ | ||
}} | }} | ||
'''[[نهج البلاغه]] در [[سخنان علی]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه [[نهج البلاغه]] میپردازد. پدیدآورندهٔ این اثر [[محسن فارسی]] است و [[امیر کبیر (ناشر)|انتشارات امیر کبیر]] انتشار آن را به عهده داشته است.<ref name=p2>[https://rasekhoon.net/books/show/665546/%D9%86%D9%87%D8%AC-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%B3%D8%AE%D9%86%D8%A7%D9%86-%D8%B9%D9%84%DB%8C-%D8%B9/ وبگاه راسخون]</ref> | '''[[نهج البلاغه]] در [[سخنان علی]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه [[نهج البلاغه]] میپردازد. پدیدآورندهٔ این اثر [[محسن فارسی]] است و [[امیر کبیر (ناشر)|انتشارات امیر کبیر]] انتشار آن را به عهده داشته است.<ref name=p2>[https://rasekhoon.net/books/show/665546/%D9%86%D9%87%D8%AC-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%B3%D8%AE%D9%86%D8%A7%D9%86-%D8%B9%D9%84%DB%8C-%D8%B9/ وبگاه راسخون]</ref> | ||
==دربارهٔ کتاب== | == دربارهٔ کتاب == | ||
در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمهای شیوا، مبتنی بر زبان و [[ادبیات]] [[فارسی]] است. مترجم کوشیده است ترجمهای با مبنا قرار دادن محتوای [[کلام امام]] ارائه دهد. مترجم در مقدمه به بیان زندگینامه [[امام]] و شرح حال [[سیدرضی]] پرداخته است، اما در مقدمه هیچ اشارهای به بیان روش ترجمه نشده است. او در [[گزینش]] واژههای [[فارسی]] در برگردان متن، از [[توفیق]] برخوردار بوده است. مترجم در آغاز [[کلام]] متن، عنوان کلی برای متن [[برگزیده]] و در ترجمه، عناوین را ذیل ترجمه مشخص کرده است. اصل متن در کتاب منظور نشده و تنها به ترجمه [[کلام]] اکتفا شده است. شمارههای [[خطبهها]]، [[نامهها]] و حکمتها حذف شده است و مخاطب در پیدا کردن [[خطبهها]] دچار مشکل میشود. کتاب فاقد هرگونه فهرست تفصیلی و توصیفی و نمایههای رایج است. در آغاز کتاب فهرستی براساس عناوین [[برگزیده]] مترجم ذکر شده است که البته کمکی به مخاطب در یافتن شماره [[خطبه]]، [[نامه]] یا [[حکمت]] نمیکند. مترجم در آغاز هر [[کلام]]، به ارائه توضیحات پرداخته و زمینههای [[تاریخی]] ایراد [[خطبه]] را در آغاز یا پاورقی مشخص کرده است»<ref>[[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 869-870.</ref>. | در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمهای شیوا، مبتنی بر زبان و [[ادبیات]] [[فارسی]] است. مترجم کوشیده است ترجمهای با مبنا قرار دادن محتوای [[کلام امام]] ارائه دهد. مترجم در مقدمه به بیان زندگینامه [[امام]] و شرح حال [[سیدرضی]] پرداخته است، اما در مقدمه هیچ اشارهای به بیان روش ترجمه نشده است. او در [[گزینش]] واژههای [[فارسی]] در برگردان متن، از [[توفیق]] برخوردار بوده است. مترجم در آغاز [[کلام]] متن، عنوان کلی برای متن [[برگزیده]] و در ترجمه، عناوین را ذیل ترجمه مشخص کرده است. اصل متن در کتاب منظور نشده و تنها به ترجمه [[کلام]] اکتفا شده است. شمارههای [[خطبهها]]، [[نامهها]] و حکمتها حذف شده است و مخاطب در پیدا کردن [[خطبهها]] دچار مشکل میشود. کتاب فاقد هرگونه فهرست تفصیلی و توصیفی و نمایههای رایج است. در آغاز کتاب فهرستی براساس عناوین [[برگزیده]] مترجم ذکر شده است که البته کمکی به مخاطب در یافتن شماره [[خطبه]]، [[نامه]] یا [[حکمت]] نمیکند. مترجم در آغاز هر [[کلام]]، به ارائه توضیحات پرداخته و زمینههای [[تاریخی]] ایراد [[خطبه]] را در آغاز یا پاورقی مشخص کرده است»<ref>[[سید حسین دینپرور|دینپرور، سید حسین]]، [[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 869-870.</ref>. | ||
== فهرست کتاب == | == فهرست کتاب == | ||
در این مورد اطلاعات در دست نیست. | |||
== دربارهٔ پدیدآورنده == | == دربارهٔ پدیدآورنده == | ||
خط ۴۴: | خط ۴۲: | ||
| پدیدآورنده کتاب = محسن فارسی}} | | پدیدآورنده کتاب = محسن فارسی}} | ||
==دریافت متن | == دریافت متن == | ||
* [http://farsi.balaghah.net/%D8%AD%D8%B3%DB%8C%D9%86-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%AF-%D9%88%D9%84%DB%8C/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87 دریافت متن دیجیتال کتاب از مرکز جهانی اطلاعرسانی آل البیت] | * [http://farsi.balaghah.net/%D8%AD%D8%B3%DB%8C%D9%86-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%AF-%D9%88%D9%84%DB%8C/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87 دریافت متن دیجیتال کتاب از مرکز جهانی اطلاعرسانی آل البیت] | ||
خط ۵۰: | خط ۴۸: | ||
{{پانویس}} | {{پانویس}} | ||
[[رده:کتاب]] | [[رده:کتاب]] | ||
[[رده:کتابهای محسن فارسی]] | [[رده:کتابهای محسن فارسی]] | ||
[[رده:آثار محسن فارسی]] | [[رده:آثار محسن فارسی]] | ||
[[رده:کتابهای دارای چکیده]] | [[رده:کتابهای دارای چکیده]] | ||
[[رده:کتابهای فاقد فهرست]] | [[رده:کتابهای فاقد فهرست]] | ||
[[رده:کتابهای فاقد متن دیجیتال]] | [[رده:کتابهای فاقد متن دیجیتال]] | ||
[[رده:کتابهای فاقد متن PDF]] | [[رده:کتابهای فاقد متن PDF]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۴۰
نهج البلاغه در سخنان علی، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه نهج البلاغه میپردازد. پدیدآورندهٔ این اثر محسن فارسی است و انتشارات امیر کبیر انتشار آن را به عهده داشته است.[۱]
نهج البلاغه در سخنان علی | |
---|---|
زبان | فارسی |
مترجم | محسن فارسی |
موضوع | امامت |
مذهب | شیعه |
ناشر | انتشارات امیرکبیر |
محل نشر | تهران، ایران |
سال نشر | ۱۳۵۷ ش |
تعداد صفحه | ۵۶۴ |
شابک | ۹۶۴-۰۰-۰۲۲۹-۱ |
شماره ملی | م۶۰-۲۳۸ |
دربارهٔ کتاب
در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمهای شیوا، مبتنی بر زبان و ادبیات فارسی است. مترجم کوشیده است ترجمهای با مبنا قرار دادن محتوای کلام امام ارائه دهد. مترجم در مقدمه به بیان زندگینامه امام و شرح حال سیدرضی پرداخته است، اما در مقدمه هیچ اشارهای به بیان روش ترجمه نشده است. او در گزینش واژههای فارسی در برگردان متن، از توفیق برخوردار بوده است. مترجم در آغاز کلام متن، عنوان کلی برای متن برگزیده و در ترجمه، عناوین را ذیل ترجمه مشخص کرده است. اصل متن در کتاب منظور نشده و تنها به ترجمه کلام اکتفا شده است. شمارههای خطبهها، نامهها و حکمتها حذف شده است و مخاطب در پیدا کردن خطبهها دچار مشکل میشود. کتاب فاقد هرگونه فهرست تفصیلی و توصیفی و نمایههای رایج است. در آغاز کتاب فهرستی براساس عناوین برگزیده مترجم ذکر شده است که البته کمکی به مخاطب در یافتن شماره خطبه، نامه یا حکمت نمیکند. مترجم در آغاز هر کلام، به ارائه توضیحات پرداخته و زمینههای تاریخی ایراد خطبه را در آغاز یا پاورقی مشخص کرده است»[۲].
فهرست کتاب
در این مورد اطلاعات در دست نیست.
دربارهٔ پدیدآورنده
دریافت متن
پانویس
- ↑ وبگاه راسخون
- ↑ دینپرور، سید حسین، دانشنامه نهج البلاغه، ج۲، ص 869-870.