رؤیت: تفاوت میان نسخه‌ها

۴ بایت حذف‌شده ،  ‏۸ مهٔ ۲۰۲۲
جز
جایگزینی متن - ' لیکن ' به ' لکن '
جز (ربات: جایگزینی خودکار متن (-==منابع== +== منابع ==))
جز (جایگزینی متن - ' لیکن ' به ' لکن ')
خط ۱۰۱: خط ۱۰۱:
# [[خداوند]] به [[پیامبر]] می‌فرماید آیا باتعجب می‌بینی که [[کافران]] دارائی‌های خودرا ملاک [[ارزش]] وحق بودن خود قرار می‌دهند و [[وعده]] زیاد شدن آن را با کفرخود حتی در [[آخرت]] - اگر وجود داشته باشد - می‌دهند: {{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که آیات ما را انکار کرد و گفت: بی‌گمان به من مال و فرزند داده خواهد شد؟» سوره مریم، آیه ۷۷.</ref> و [[خداوند]] می‌گوید: آیا او بر [[غیب]] ([[آینده]] [[دنیا]] یا [[نهان]] [[عالم آخرت]]) اطلاع یافته یا در نزد خداوند پیمانی گرفته (که چنین [[دل]] خوش کرده است)؟! {{متن قرآن|أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا}}<ref>«آیا از نهان آگاهی یافته یا از (خداوند) بخشنده پیمانی گرفته است؟» سوره مریم، آیه ۷۸.</ref> «چنین نیست، به زودی آنچه را می‌گوید می‌نویسیم (یا آنچه را نوشته‌ایم به او ارائه می‌کنیم و یا در حقش [[اجرا]] می‌نماییم) و [[عذاب]] ([[آخرت]]) را برای او به طور نامتناهی دراز می‌گردانیم: {{متن قرآن|كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا}}<ref>«هرگز! آنچه می‌گوید به نوشته درخواهیم آورد و بر عذاب وی سخت می‌افزاییم» سوره مریم، آیه ۷۹.</ref>. و آنچه را می‌گوید (سخن [[شرک]] او را یا [[مال]] و فرزندی که از آنها سخن می‌گوید) به [[ارث]] می‌بریم و (در روز واپسین) نزد ما تنها خواهد آمد. {{متن قرآن|وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا}}<ref>«و آنچه را (از مال و فرزند) که می‌گوید به میراث می‌ستانیم و نزد ما تنها خواهد آمد» سوره مریم، آیه ۸۰.</ref>.
# [[خداوند]] به [[پیامبر]] می‌فرماید آیا باتعجب می‌بینی که [[کافران]] دارائی‌های خودرا ملاک [[ارزش]] وحق بودن خود قرار می‌دهند و [[وعده]] زیاد شدن آن را با کفرخود حتی در [[آخرت]] - اگر وجود داشته باشد - می‌دهند: {{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که آیات ما را انکار کرد و گفت: بی‌گمان به من مال و فرزند داده خواهد شد؟» سوره مریم، آیه ۷۷.</ref> و [[خداوند]] می‌گوید: آیا او بر [[غیب]] ([[آینده]] [[دنیا]] یا [[نهان]] [[عالم آخرت]]) اطلاع یافته یا در نزد خداوند پیمانی گرفته (که چنین [[دل]] خوش کرده است)؟! {{متن قرآن|أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا}}<ref>«آیا از نهان آگاهی یافته یا از (خداوند) بخشنده پیمانی گرفته است؟» سوره مریم، آیه ۷۸.</ref> «چنین نیست، به زودی آنچه را می‌گوید می‌نویسیم (یا آنچه را نوشته‌ایم به او ارائه می‌کنیم و یا در حقش [[اجرا]] می‌نماییم) و [[عذاب]] ([[آخرت]]) را برای او به طور نامتناهی دراز می‌گردانیم: {{متن قرآن|كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا}}<ref>«هرگز! آنچه می‌گوید به نوشته درخواهیم آورد و بر عذاب وی سخت می‌افزاییم» سوره مریم، آیه ۷۹.</ref>. و آنچه را می‌گوید (سخن [[شرک]] او را یا [[مال]] و فرزندی که از آنها سخن می‌گوید) به [[ارث]] می‌بریم و (در روز واپسین) نزد ما تنها خواهد آمد. {{متن قرآن|وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا}}<ref>«و آنچه را (از مال و فرزند) که می‌گوید به میراث می‌ستانیم و نزد ما تنها خواهد آمد» سوره مریم، آیه ۸۰.</ref>.
# [[خداوند]] به [[پیامبر]] می‌فرماید آیا دیدی کسی که [[هوای نفس]] خودرا به جای [[الله]] پرستید و [[پیروی]] کرد: {{متن قرآن|أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را خدای خویش گرفته است؟ و آیا تو بر او مراقب می‌توانی بود؟» سوره فرقان، آیه ۴۳.</ref> تو نمی‌توانی او را به سوی [[خداوند]] با [[زور]] و [[سلطه]] برگردانی {{متن قرآن|أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را خدای خویش گرفته است؟ و آیا تو بر او مراقب می‌توانی بود؟» سوره فرقان، آیه ۴۳.</ref>.
# [[خداوند]] به [[پیامبر]] می‌فرماید آیا دیدی کسی که [[هوای نفس]] خودرا به جای [[الله]] پرستید و [[پیروی]] کرد: {{متن قرآن|أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را خدای خویش گرفته است؟ و آیا تو بر او مراقب می‌توانی بود؟» سوره فرقان، آیه ۴۳.</ref> تو نمی‌توانی او را به سوی [[خداوند]] با [[زور]] و [[سلطه]] برگردانی {{متن قرآن|أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را خدای خویش گرفته است؟ و آیا تو بر او مراقب می‌توانی بود؟» سوره فرقان، آیه ۴۳.</ref>.
#{{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را، خدای خویش گرفته است و خداوند او را از روی آگاهی به حال وی در گمراهی واگذاشته و بر گوش و دل او مهر نهاده و بر چشم او پرده‌ای کشیده است؟ پس چه کسی پس از خداوند او را رهنمون خواهد شد؟ آیا پند نمی‌گیرید؟» سوره جاثیه، آیه ۲۳.</ref>.».. [معنای "اله" گرفتن "هوی"]در [[تفسیر]] [[المیزان]] چنین آمده است از ظاهر سیاق چنین بنظر می‌رسد که جمله "أ فرأیت" در [[مقام]] شگفت‌انگیزی شنونده است، می‌خواهد بفرماید: آیا تعجب نمی‌کنی از کسی که حالش چنین حالی است‌؟ و مراد از جمله "{{متن قرآن|اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را خدای خویش گرفته است؟ و آیا تو بر او مراقب می‌توانی بود؟» سوره فرقان، آیه ۴۳.</ref>" از آنجا که کلمه "الهه" مقدم بر کلمه "هواه" آمده، (با اینکه می‌توانست بفرماید کسی که هوای خود را خدای خود گرفته)، این است که بفهماند چنین کسی می‌داند که اله و خدایی دارد که باید او را بپرستد - و او [[خدای سبحان]] است: و لیکن به جای [[خدای سبحان]] هوای خود را می‌پرستد، و در جای [[خدا]] قرار داده اطاعتش می‌کند. پس چنین کسی آگاهانه به [[خدای سبحان]] [[کافر]] است، و به همین جهت دنبال جمله مورد بحث فرمود: «"{{متن قرآن|وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را، خدای خویش گرفته است و خداوند او را از روی آگاهی به حال وی در گمراهی واگذاشته و بر گوش و دل او مهر نهاده و بر چشم او پرده‌ای کشیده است؟ پس چه کسی پس از خداوند او را رهنمون خواهد شد؟ آیا پند نمی‌گیرید؟» سوره جاثیه، آیه ۲۳.</ref> - [[خدا]] او را در عین داشتن [[علم]] [[گمراه]] کرد".و معنای گرفتن اله، پرستیدن آن است. و مراد از [[پرستش]] هم [[اطاعت]] کردن است، چون [[خدای سبحان]] [[اطاعت]] را [[عبادت]] خوانده، و فرموده: {{متن قرآن|أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ}}<ref>«ای فرزندان آدم! آیا به شما سفارش  نکردم که شیطان را نپرستید که او دشمن آشکار شماست؟» سوره یس، آیه ۶۰.</ref>{{متن قرآن|وَأَنِ اعْبُدُونِي}}<ref>«و اینکه مرا بپرستید که این راهی است راست؟» سوره یس، آیه ۶۱.</ref> و نیز فرموده: {{متن قرآن|اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ}}<ref>«آنان دانشوران دینی و راهبان خود را به جای خداوند پروردگاران خویش برگزیده‌اند و نیز مسیح پسر مریم را در حالی که جز این فرمان نیافته‌اند که خدایی یگانه را بپرستند که خدایی جز او نیست؛ پاکا که اوست از شرکی که می‌ورزند» سوره توبه، آیه ۳۱.</ref> و نیز فرموده: {{متن قرآن|وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ}}<ref>«بگو: ای اهل کتاب! بیایید بر کلمه‌ای که میان ما و شما برابر است هم‌داستان شویم که:» سوره آل عمران، آیه ۶۴.</ref> و اعتبار [[عقلی]] هم موافق با این معنا است، چون [[عبادت]] چیزی به جز اظهار [[خضوع]] و مجسم نمودن [[بندگی]] [[بنده]] نیست. [[عابد]] در عبادتش می‌خواهد این معنا را مجسم سازد، که من بجز آنچه معبودم [[اراده]] کرده [[اراده]] نمی‌کنم، و به جز آنچه او [[راضی]] است عمل نمی‌کنم. و بنابراین، هر کس هر چیزی را [[اطاعت]] کند در [[حقیقت]] او را [[عبادت]] کرده و او را [[معبود]] خود گرفته است، پس اگر [[هوای نفس]] خود را [[اطاعت]] کند، آن را اله خود گرفته و پرستیده، با اینکه غیر [[خدا]] و غیر هر کسی که [[خدا]] [[دستور]] دهد نباید [[اطاعت]] شود. پس معنای اینکه فرمود: {{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را، خدای خویش گرفته است و خداوند او را از روی آگاهی به حال وی در گمراهی واگذاشته و بر گوش و دل او مهر نهاده و بر چشم او پرده‌ای کشیده است؟ پس چه کسی پس از خداوند او را رهنمون خواهد شد؟ آیا پند نمی‌گیرید؟» سوره جاثیه، آیه ۲۳.</ref> این می‌شود: آیا [[عجب]] نیست که کسی [[هوای نفس]] خود را بپرستد، و آن را [[اطاعت]] و [[پیروی]] کند با اینکه می‌داند غیر از [[هوای نفس]] معبودی دارد که باید او را بپرستد و [[اطاعت]] کند، و لیکن در عین حال [[معبود]] و [[مطاع]] خود را [[هوای نفس]] خود می‌گیرد. (ترجمه [[المیزان]]، ج ۱۸، ص: ۲۶۴).
#{{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را، خدای خویش گرفته است و خداوند او را از روی آگاهی به حال وی در گمراهی واگذاشته و بر گوش و دل او مهر نهاده و بر چشم او پرده‌ای کشیده است؟ پس چه کسی پس از خداوند او را رهنمون خواهد شد؟ آیا پند نمی‌گیرید؟» سوره جاثیه، آیه ۲۳.</ref>.».. [معنای "اله" گرفتن "هوی"]در [[تفسیر]] [[المیزان]] چنین آمده است از ظاهر سیاق چنین بنظر می‌رسد که جمله "أ فرأیت" در [[مقام]] شگفت‌انگیزی شنونده است، می‌خواهد بفرماید: آیا تعجب نمی‌کنی از کسی که حالش چنین حالی است‌؟ و مراد از جمله "{{متن قرآن|اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را خدای خویش گرفته است؟ و آیا تو بر او مراقب می‌توانی بود؟» سوره فرقان، آیه ۴۳.</ref>" از آنجا که کلمه "الهه" مقدم بر کلمه "هواه" آمده، (با اینکه می‌توانست بفرماید کسی که هوای خود را خدای خود گرفته)، این است که بفهماند چنین کسی می‌داند که اله و خدایی دارد که باید او را بپرستد - و او [[خدای سبحان]] است: و لکن به جای [[خدای سبحان]] هوای خود را می‌پرستد، و در جای [[خدا]] قرار داده اطاعتش می‌کند. پس چنین کسی آگاهانه به [[خدای سبحان]] [[کافر]] است، و به همین جهت دنبال جمله مورد بحث فرمود: «"{{متن قرآن|وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را، خدای خویش گرفته است و خداوند او را از روی آگاهی به حال وی در گمراهی واگذاشته و بر گوش و دل او مهر نهاده و بر چشم او پرده‌ای کشیده است؟ پس چه کسی پس از خداوند او را رهنمون خواهد شد؟ آیا پند نمی‌گیرید؟» سوره جاثیه، آیه ۲۳.</ref> - [[خدا]] او را در عین داشتن [[علم]] [[گمراه]] کرد".و معنای گرفتن اله، پرستیدن آن است. و مراد از [[پرستش]] هم [[اطاعت]] کردن است، چون [[خدای سبحان]] [[اطاعت]] را [[عبادت]] خوانده، و فرموده: {{متن قرآن|أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ}}<ref>«ای فرزندان آدم! آیا به شما سفارش  نکردم که شیطان را نپرستید که او دشمن آشکار شماست؟» سوره یس، آیه ۶۰.</ref>{{متن قرآن|وَأَنِ اعْبُدُونِي}}<ref>«و اینکه مرا بپرستید که این راهی است راست؟» سوره یس، آیه ۶۱.</ref> و نیز فرموده: {{متن قرآن|اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ}}<ref>«آنان دانشوران دینی و راهبان خود را به جای خداوند پروردگاران خویش برگزیده‌اند و نیز مسیح پسر مریم را در حالی که جز این فرمان نیافته‌اند که خدایی یگانه را بپرستند که خدایی جز او نیست؛ پاکا که اوست از شرکی که می‌ورزند» سوره توبه، آیه ۳۱.</ref> و نیز فرموده: {{متن قرآن|وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ}}<ref>«بگو: ای اهل کتاب! بیایید بر کلمه‌ای که میان ما و شما برابر است هم‌داستان شویم که:» سوره آل عمران، آیه ۶۴.</ref> و اعتبار [[عقلی]] هم موافق با این معنا است، چون [[عبادت]] چیزی به جز اظهار [[خضوع]] و مجسم نمودن [[بندگی]] [[بنده]] نیست. [[عابد]] در عبادتش می‌خواهد این معنا را مجسم سازد، که من بجز آنچه معبودم [[اراده]] کرده [[اراده]] نمی‌کنم، و به جز آنچه او [[راضی]] است عمل نمی‌کنم. و بنابراین، هر کس هر چیزی را [[اطاعت]] کند در [[حقیقت]] او را [[عبادت]] کرده و او را [[معبود]] خود گرفته است، پس اگر [[هوای نفس]] خود را [[اطاعت]] کند، آن را اله خود گرفته و پرستیده، با اینکه غیر [[خدا]] و غیر هر کسی که [[خدا]] [[دستور]] دهد نباید [[اطاعت]] شود. پس معنای اینکه فرمود: {{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ}}<ref>«آیا آن کس را دیدی که هوای (نفس) خود را، خدای خویش گرفته است و خداوند او را از روی آگاهی به حال وی در گمراهی واگذاشته و بر گوش و دل او مهر نهاده و بر چشم او پرده‌ای کشیده است؟ پس چه کسی پس از خداوند او را رهنمون خواهد شد؟ آیا پند نمی‌گیرید؟» سوره جاثیه، آیه ۲۳.</ref> این می‌شود: آیا [[عجب]] نیست که کسی [[هوای نفس]] خود را بپرستد، و آن را [[اطاعت]] و [[پیروی]] کند با اینکه می‌داند غیر از [[هوای نفس]] معبودی دارد که باید او را بپرستد و [[اطاعت]] کند، و لکن در عین حال [[معبود]] و [[مطاع]] خود را [[هوای نفس]] خود می‌گیرد. (ترجمه [[المیزان]]، ج ۱۸، ص: ۲۶۴).
#تاکید براین که ملاک در [[اسلام]] و [[قرآن]] و [[کتاب‌های آسمانی]] قبل [[کتاب موسی]] و [[ابراهیم]] برای [[رسیدن به کمال]] و [[سعادت]] عمل است و تعجب وشگفتی خداو پیامبرش از کسانی که باگرفتن [[مال]] و [[ثروت]] [[مسئولیت]] خطاهای دیگران را به عهده می‌گیرند و یا حتی [[وعده]] [[تحمل]] [[عذاب]] به جای آنها را در [[آخرت]] می‌دهند و تاکید براین که [[سعادت]] و [[شقاوت]] [[انسان‌ها]] درگرو سعی و تلاش خودشان است  
#تاکید براین که ملاک در [[اسلام]] و [[قرآن]] و [[کتاب‌های آسمانی]] قبل [[کتاب موسی]] و [[ابراهیم]] برای [[رسیدن به کمال]] و [[سعادت]] عمل است و تعجب وشگفتی خداو پیامبرش از کسانی که باگرفتن [[مال]] و [[ثروت]] [[مسئولیت]] خطاهای دیگران را به عهده می‌گیرند و یا حتی [[وعده]] [[تحمل]] [[عذاب]] به جای آنها را در [[آخرت]] می‌دهند و تاکید براین که [[سعادت]] و [[شقاوت]] [[انسان‌ها]] درگرو سعی و تلاش خودشان است  
#{{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى * وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى * أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى * أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى * وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى *  * أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى * وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى * وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى * ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى}}<ref>«و آیا آن کس را که روی گرداند دیدی؟ * و اندکی بخشید و دست بداشت * آیا او علم غیب دارد که (همه چیز را) می‌بیند؟ * یا او را از آنچه در صحیفه‌های موسی است آگاه نکرده‌اند؟ * و (از صحیفه‌های) ابراهیم که (عهد پیامبری را) بی‌کم و کاست به جای آورد؟ * که هیچ باربرداری بار گناه دیگری را برنمی‌دارد * و اینکه آدمی را چیزی جز آنچه (برای آن) کوشیده است نخواهد بود * و اینکه (بهره) کوشش وی زودا که دیده شود * سپس او را برابر آن کیفری هر چه تمام‌تر می‌دهند» سوره نجم، آیه ۳۳-۴۱.</ref>
#{{متن قرآن|أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى * وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى * أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى * أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى * وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى *  * أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى * وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى * وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى * ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى}}<ref>«و آیا آن کس را که روی گرداند دیدی؟ * و اندکی بخشید و دست بداشت * آیا او علم غیب دارد که (همه چیز را) می‌بیند؟ * یا او را از آنچه در صحیفه‌های موسی است آگاه نکرده‌اند؟ * و (از صحیفه‌های) ابراهیم که (عهد پیامبری را) بی‌کم و کاست به جای آورد؟ * که هیچ باربرداری بار گناه دیگری را برنمی‌دارد * و اینکه آدمی را چیزی جز آنچه (برای آن) کوشیده است نخواهد بود * و اینکه (بهره) کوشش وی زودا که دیده شود * سپس او را برابر آن کیفری هر چه تمام‌تر می‌دهند» سوره نجم، آیه ۳۳-۴۱.</ref>
۲۱۸٬۲۲۷

ویرایش