ابوصالح میزان بصری: تفاوت میان نسخهها
←مقدمه
(صفحهای تازه حاوی «{{امامت}} <div style="background-color: rgb(252, 252, 233); text-align:center; font-size: 85%; font-weight: normal;">این مدخل...» ایجاد کرد) |
(←مقدمه) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
[[شیخ طوسی]] در [[تفسیر]] {{متن قرآن|وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ}}<ref>«و (داراییهای آنان که برای شما) ناپاک (است) را، جایگزین (داراییهای) پاک (خود) نگردانید» سوره نساء، آیه ۲.</ref>فرموده است: {{عربی|"وقال قوم معناه {{متن قرآن|وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ}} بأن تتعجلوا الحرام قبل ان یأتیکم الرزق الحلال الذی قدر لکم؛ ذهب الیه ابو صالح و مجاهد"}}<ref>طوسی، التبیان فی تفسیر القرآن، ج۳، ص۱۰۱.</ref>؛ | [[شیخ طوسی]] در [[تفسیر]] {{متن قرآن|وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ}}<ref>«و (داراییهای آنان که برای شما) ناپاک (است) را، جایگزین (داراییهای) پاک (خود) نگردانید» سوره نساء، آیه ۲.</ref>فرموده است: {{عربی|"وقال قوم معناه {{متن قرآن|وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ}} بأن تتعجلوا الحرام قبل ان یأتیکم الرزق الحلال الذی قدر لکم؛ ذهب الیه ابو صالح و مجاهد"}}<ref>طوسی، التبیان فی تفسیر القرآن، ج۳، ص۱۰۱.</ref>؛ | ||
در تفسیر {{متن قرآن|وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً}}<ref>«و کابین زنان را با خشنودی به آنان بپردازید» سوره نساء، آیه ۴.</ref> فرموده است: {{عربی|"وقال ابو صالح هذا خطاب | در تفسیر {{متن قرآن|وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً}}<ref>«و کابین زنان را با خشنودی به آنان بپردازید» سوره نساء، آیه ۴.</ref> فرموده است: {{عربی|"وقال ابو صالح هذا خطاب للاولياء لان الرجل منهم کان اذا زوج ایمة اخذ صداقها دونها فنهاهم الله كعن ذلك وانزل هذه الآیة"}}<ref>طوسی، التبیان فی تفسیر القرآن، ج۳، ص۱۱۰.</ref>؛ | ||
در تفسیر {{متن قرآن|قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ...}}<ref>«فرمود: فرود آیید! برخی دشمن برخی دیگر و در زمین تا روزگاری آرامشگاه و برخورداری خواهید داشت» سوره اعراف، آیه ۲۴.</ref> گفته است: {{عربی|"وقال ابو صالح الخطا متوجه | در تفسیر {{متن قرآن|قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ...}}<ref>«فرمود: فرود آیید! برخی دشمن برخی دیگر و در زمین تا روزگاری آرامشگاه و برخورداری خواهید داشت» سوره اعراف، آیه ۲۴.</ref> گفته است: {{عربی|"وقال ابو صالح الخطا متوجه الى ادم وحوّا، والحیّة"}}<ref>طوسی، التبیان فی تفسیر القرآن، ج۴، ص۳۷۵.</ref>؛ | ||
در تفسیر {{متن قرآن|فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا * يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ}}<ref>«و من از وارثان پس از خویش در هراسم و زنم نازاست؛ بنابراین از نزد خویش به من وارثی ببخش! *(همان) که از من و از خاندان یعقوب میراث میبرد و پروردگارا! او را پسندیده گردان» سوره مریم، آیه ۵-۶.</ref> فرموده است: {{عربی|"و قال ابو صالح معناه | در تفسیر {{متن قرآن|فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا * يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ}}<ref>«و من از وارثان پس از خویش در هراسم و زنم نازاست؛ بنابراین از نزد خویش به من وارثی ببخش! *(همان) که از من و از خاندان یعقوب میراث میبرد و پروردگارا! او را پسندیده گردان» سوره مریم، آیه ۵-۶.</ref> فرموده است: {{عربی|"و قال ابو صالح معناه یرثني مالي ويرث من ال يعقوب النبوّة"}}<ref>طوسی، التبیان فی تفسیر القرآن، ج۷، ص۱۰۵.</ref>. | ||
نمونههای دیگر را در مصادر یادشده در پاورقی بنگرید<ref>طوسی، التبیان فی تفسیر القرآن، ج۳، ص۱۱۰ (تفسیر {{متن قرآن|فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْسًا}} «و کابین زنان را با خشنودی به آنان بپردازید و اگر با خوشدلی چیزی از آن را به شما بخشیدند نوش و گوارا بخورید» سوره نساء، آیه ۴)، ج۷، ص۱۸۵، ۳۸۳، ۴۶۴ و ۵۰۳ و ج۸، ص۲۶۹ و ۴۵۹ و ج۹، ص۲۵۲ و ج۱۰، ص۱۲۰ و ۲۲۳.</ref>.<ref>[[علی اکبر بابایی|بابایی، علی اکبر]]، [[تاریخ تفسیر قرآن (کتاب)|تاریخ تفسیر قرآن]]، ص ۱۶۸-۱۷۰.</ref> | نمونههای دیگر را در مصادر یادشده در پاورقی بنگرید<ref>طوسی، التبیان فی تفسیر القرآن، ج۳، ص۱۱۰ (تفسیر {{متن قرآن|فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْسًا}} «و کابین زنان را با خشنودی به آنان بپردازید و اگر با خوشدلی چیزی از آن را به شما بخشیدند نوش و گوارا بخورید» سوره نساء، آیه ۴)، ج۷، ص۱۸۵، ۳۸۳، ۴۶۴ و ۵۰۳ و ج۸، ص۲۶۹ و ۴۵۹ و ج۹، ص۲۵۲ و ج۱۰، ص۱۲۰ و ۲۲۳.</ref>.<ref>[[علی اکبر بابایی|بابایی، علی اکبر]]، [[تاریخ تفسیر قرآن (کتاب)|تاریخ تفسیر قرآن]]، ص ۱۶۸-۱۷۰.</ref> | ||
== منابع == | == منابع == |