تفسیر قرآنی و زبان عرفانی (کتاب): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '==دریافت متن کتاب==↵↵↵↵[[رده:' به '[[رده:') |
HeydariBot (بحث | مشارکتها) جز (وظیفهٔ شمارهٔ ۲) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| عنوان | | عنوان = [[تفسیر]] [[قرآنی]] و زبان [[عرفانی]] | ||
| عنوان اصلی | | عنوان اصلی = | ||
| تصویر | | تصویر = IM010040.jpg | ||
| اندازه تصویر | | اندازه تصویر = 200px | ||
| از مجموعه | | از مجموعه = | ||
| زبان | | زبان = فارسی | ||
|زبان اصلی = | |زبان اصلی = | ||
| نویسنده | | نویسنده = [[پل نویا]] | ||
| نویسندگان | | نویسندگان = | ||
| تحقیق یا تدوین | | تحقیق یا تدوین = | ||
| زیر نظر | | زیر نظر = | ||
| به کوشش | | به کوشش = | ||
| مترجم | | مترجم = [[اسماعیل سعادت]] | ||
| مترجمان | | مترجمان = | ||
| ویراستار | | ویراستار = | ||
| ویراستاران | | ویراستاران = | ||
| موضوع | | موضوع = [[تفسیر]] | ||
| مذهب | | مذهب = [[شیعه]] | ||
| ناشر | | ناشر = [[انتشارات مرکز نشر دانشگاهی]] | ||
| به همت | | به همت = | ||
| وابسته به | | وابسته به = | ||
| محل نشر | | محل نشر = تهران، ایران | ||
| سال نشر | | سال نشر = ۱۳۷۳ | ||
| تعداد جلد | | تعداد جلد = ۱ | ||
| | | تعداد صفحات = ۳۷۵ | ||
| قطع | | قطع = وزیری | ||
| نوع جلد | | نوع جلد = شمیز | ||
| شابک | | شابک = 964-01-0725-5 | ||
| ردهبندی کنگره | | ردهبندی کنگره = BP۱۰۰/ن۹ت۷ ۱۳۷۳ | ||
| ردهبندی دیویی | | ردهبندی دیویی = ۲۹۷/۱۷۸ | ||
| شماره ملی | | شماره ملی = م۷۳-۲۵۳۸ | ||
}} | }} | ||
'''[[تفسیر]] [[قرآنی]] و زبان [[عرفانی]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به بررسی اصطلاحات صوفیه در [[قرآن]] و [[تفسیر قرآن]]، میپردازد. پدیدآورنده این اثر [[پل نویا]] و به کوشش [[اسماعیل سعادت]] به فارسی ترجمه شده است و توسط [[انتشارات مرکز نشر دانشگاهی]] به چاپ رسیده است<ref name=p1>[https://www.gisoom.com/book/170270/%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%AA%D9%81%D8%B3%DB%8C%D8%B1-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86%DB%8C-%D9%88-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%B9%D8%B1%D9%81%D8%A7%D9%86%DB%8C/ شبکه جامع کتاب گیسوم]</ref>. | '''[[تفسیر]] [[قرآنی]] و زبان [[عرفانی]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به بررسی اصطلاحات صوفیه در [[قرآن]] و [[تفسیر قرآن]]، میپردازد. پدیدآورنده این اثر [[پل نویا]] و به کوشش [[اسماعیل سعادت]] به فارسی ترجمه شده است و توسط [[انتشارات مرکز نشر دانشگاهی]] به چاپ رسیده است<ref name=p1>[https://www.gisoom.com/book/170270/%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%AA%D9%81%D8%B3%DB%8C%D8%B1-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86%DB%8C-%D9%88-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%B9%D8%B1%D9%81%D8%A7%D9%86%DB%8C/ شبکه جامع کتاب گیسوم]</ref>. |
نسخهٔ ۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۰:۴۸
تفسیر قرآنی و زبان عرفانی | |
---|---|
زبان | فارسی |
نویسنده | پل نویا |
مترجم | اسماعیل سعادت |
موضوع | تفسیر |
مذهب | [[شیعه]][[رده:کتاب شیعه]] |
ناشر | [[:رده:انتشارات انتشارات مرکز نشر دانشگاهی|انتشارات انتشارات مرکز نشر دانشگاهی]][[رده:انتشارات انتشارات مرکز نشر دانشگاهی]] |
محل نشر | تهران، ایران |
سال نشر | ۱۳۷۳ ش |
تعداد صفحه | ۳۷۵ |
شابک | ۹۶۴-۰۱-۰۷۲۵-۵ |
شماره ملی | م۷۳-۲۵۳۸ |
تفسیر قرآنی و زبان عرفانی، کتابی است که با زبان فارسی به بررسی اصطلاحات صوفیه در قرآن و تفسیر قرآن، میپردازد. پدیدآورنده این اثر پل نویا و به کوشش اسماعیل سعادت به فارسی ترجمه شده است و توسط انتشارات مرکز نشر دانشگاهی به چاپ رسیده است[۱].
دربارهٔ کتاب
در معرفی این کتاب آمده است: «کتاب حاضر، اثر نویسنده، شرقشناس مشهور فرانسوی، دنبال تحقیقاتی است که پیش از او در زمینه اصطلاحات صوفیه صورت گرفته است. نویا با تکیه بر شواهدی که در متون منتشر نشده یافته است، براین اندیشه پای میفشرد که واژهگان صوفیه ریشه در قرآن و در تفسیر قرآن دارد و مهمترین این شواهد را تفسیرهای اولیه از جمله «تفسیر مقاتل بن سلیمان» و مخصوصاً «تفسیر امام جعفر صادق(ع)» میداند و نشان میدهد که چگونه امام صادق(ع) قرآن را با اقتدا به تجربه مذهبی شخصی خود و به اعتبار آن تفسیر میکند و به این فکر اساسی میرسد که زبان صوفیان زاده تلاقی میان تجربه روحانی و قرائت قرآن و در حقیقت زبانی اصیل و مبتنی بر تأمل در این کتاب مقدس است، و از این رو برای تحقیق در آن باید به سرچشمهها بازگشت و تفسیرهای اولیه قرآن را بررسی کرد» [۱]
فهرست کتاب
دربارهٔ پدیدآورندگان
پل نویا (پدیدآورنده) |
---|
در این مورد اطلاعاتی در دست نیست. |
اسماعیل سعادت (مترجم) |
---|
در این مورد اطلاعاتی در دست نیست. |