عرب در قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۷ مارس ۲۰۲۲
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳: خط ۳:
<div style="background-color: rgb(255, 245, 227); text-align:center; font-size: 85%; font-weight: normal;">[[عرب در قرآن]] - [[عرب در حدیث]] - [[عرب در معارف مهدوی]]</div>
<div style="background-color: rgb(255, 245, 227); text-align:center; font-size: 85%; font-weight: normal;">[[عرب در قرآن]] - [[عرب در حدیث]] - [[عرب در معارف مهدوی]]</div>
<div style="background-color: rgb(206,242, 299); text-align:center; font-size: 85%; font-weight: normal;">در این باره، تعداد بسیاری از پرسش‌های عمومی و مصداقی مرتبط، وجود دارند که در مدخل '''[[عرب (پرسش)]]''' قابل دسترسی خواهند بود.</div>
<div style="background-color: rgb(206,242, 299); text-align:center; font-size: 85%; font-weight: normal;">در این باره، تعداد بسیاری از پرسش‌های عمومی و مصداقی مرتبط، وجود دارند که در مدخل '''[[عرب (پرسش)]]''' قابل دسترسی خواهند بود.</div>
==مقدمه==
==مقدمه==
*این کلمه بارها در [[قرآن]] به کار رفته و جنبه‌های مختلف معنایی را دنبال می‌کند، از [[قوم عرب]] گرفته، تا زبان روشن و آشکار و یا مردمی که در [[بادیه]] سکونت دارند و از [[شهرنشینی]] و [[تمدن]] و [[دانش]] به دور هستند و اهل مبادی [[آداب]] نیستند و هر کدام از این معانی به گونه مرتبط با [[پیامبر]] و شیوه برخورد ایشان با آنان بوده است، مثلاً، وقتی گفته می‌شود {{متن قرآن|قُرْآنًا عَرَبِيًّا}}<ref>«قرآنی عربی» سوره یوسف، آیه ۲.</ref> این کتاب [[عربی]] است، یعنی زبان و مخاطب آن [[عرب]] است و یا منظور با زبان و [[قوم عرب]] با خودش مسائل گوناگون و پرسش‌هایی را به وجود میآورد؛ زیرا زبان، برای انتقال مفاهیم، پیام‌ها و مقصود [[آفریده]] شده که با [[نظام]] ارتباطی هیچ موجود و پدیده‌ای در غیر [[انسان]] قابل مقایسه نیست. هر [[انسانی]] که سخن می‌گوید و از زبان استفاده می‌کند، همراه با معنا، [[نظام فرهنگی]] را به مخاطب خود انتقال می‌دهد و علاوه بر انتقال مستقیم [[پیام]] خود توسط واژه‌ها، به عمد یا غیر عمد، نشانه‌های دیگری از اطلاعات را بیان می‌کند و فضا را برای برداشت‌ها فراهم می‌سازد. به همین [[دلیل]] از پیچیدگی و گستردگی خاصی برخوردار است.
این کلمه بارها در [[قرآن]] به کار رفته و جنبه‌های مختلف معنایی را دنبال می‌کند، از [[قوم عرب]] گرفته، تا زبان روشن و آشکار و یا مردمی که در [[بادیه]] سکونت دارند و از [[شهرنشینی]] و [[تمدن]] و [[دانش]] به دور هستند و اهل مبادی [[آداب]] نیستند و هر کدام از این معانی به گونه مرتبط با [[پیامبر]] و شیوه برخورد ایشان با آنان بوده است، مثلاً، وقتی گفته می‌شود {{متن قرآن|قُرْآنًا عَرَبِيًّا}}<ref>«قرآنی عربی» سوره یوسف، آیه ۲.</ref> این کتاب [[عربی]] است، یعنی زبان و مخاطب آن [[عرب]] است و یا منظور با زبان و [[قوم عرب]] با خودش مسائل گوناگون و پرسش‌هایی را به وجود میآورد؛ زیرا زبان، برای انتقال مفاهیم، پیام‌ها و مقصود [[آفریده]] شده که با [[نظام]] ارتباطی هیچ موجود و پدیده‌ای در غیر [[انسان]] قابل مقایسه نیست. هر [[انسانی]] که سخن می‌گوید و از زبان استفاده می‌کند، همراه با معنا، [[نظام فرهنگی]] را به مخاطب خود انتقال می‌دهد و علاوه بر انتقال مستقیم [[پیام]] خود توسط واژه‌ها، به عمد یا غیر عمد، نشانه‌های دیگری از اطلاعات را بیان می‌کند و فضا را برای برداشت‌ها فراهم می‌سازد. به همین [[دلیل]] از پیچیدگی و گستردگی خاصی برخوردار است.


==[[ضرورت]] استفاده از زبان [[قوم]]==
==[[ضرورت]] استفاده از زبان [[قوم]]==
۱۱۳٬۰۱۱

ویرایش