ترجمه نهج البلاغه - آیتی (کتاب)

از امامت‌پدیا، دانشنامهٔ امامت و ولایت

نسخه‌ای که می‌بینید نسخه‌ای قدیمی از صفحه‌است که توسط Msadeq (بحث | مشارکت‌ها) در تاریخ ‏۳ اوت ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۴۸ ویرایش شده است. این نسخه ممکن است تفاوت‌های عمده‌ای با نسخهٔ فعلی بدارد.

(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
متن این جستار آزمایشی و غیرنهایی است. برای اطلاع از اهداف و چشم انداز این دانشنامه به صفحه آشنایی با دانشنامه مجازی امامت و ولایت مراجعه کنید.
ترجمه نهج البلاغه
زبانفارسی
مترجمعبدالمحمد آیتی
موضوعامامت
مذهب[[شیعه]][[رده:کتاب شیعه]]
ناشر[[:رده:انتشارات انتشارات دفتر نشر فرهنگ اسلامی|انتشارات انتشارات دفتر نشر فرهنگ اسلامی]][[رده:انتشارات انتشارات دفتر نشر فرهنگ اسلامی]]
محل نشرتهران، ایران
سال نشر1378 ش
شابک‏‫‬‭۹۶۴-۴۳۰-۵۹۸-۱
شماره ملی‭م‌۷۷-۱۱۶۰۹

ترجمه نهج البلاغه، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه نهج البلاغه می‌پردازد. پدیدآورندهٔ این اثر عبدالمحمد آیتی است و انتشارات دفتر نشر فرهنگ اسلامی انتشار آن را به عهده داشته است.[۱]

دربارهٔ کتاب

  • در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمه‌ای دقیق، سلیس و روان و در عین حال مزین به ادبیاتی غنی از متن نهج البلاغه است. مترجم در برخی موارد، در به‌کارگیری واژه‌های فارسی در ترجمه موفق بوده است. مترجم توانسته از معادل‌های فارسی مناسب برای برخی کلمات بهره گیرد.
  • نسخه‌ای که مترجم از آن بهره برده، نسخه تصحیح‌شده بنیاد نهج البلاغه است. ترجمه فاقد فهرست و نمایه است. مترجم مقدمه‌ای مفصل بر کتاب نوشته که شامل زیست‌نامه امام(ع) و نیز شرح‌حال و زندگی‌نامه شریف‌رضی است. او انگیزه خود را از ترجمه نهج البلاغه چنین بین می‌کند: ... دیدم که چشمه فیاضی است، دریغم آمد از آن جرعه‌ای برنگیرم و بهشت پرگلی است، حیف است از شمیم گلی دماغ جان عطراگین نسازم. دریای پهناوری است که بر روی آن صدها شراع گشوده‌بود، من نیز زورق خود را بر امواج آن سپردم و اکنون که کار به پایان آمده از بخت بلند خود در شگفتم که این هُمای بلندپرواز چگونه بر سر من خاک‌نشین سایه افکند...»[۲].

فهرست کتاب

  • در این مورد اطلاعات در دست نیست.

دربارهٔ پدیدآورنده

  • در این مورد اطلاعات در دست نیست.

دریافت متن کتاب

  • در این مورد اطلاعات در دست نیست.

پانویس

پیوند به بیرون

الگو:نهج البلاغه