پرش به محتوا

ترجمه نهج البلاغه - فیض الاسلام (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
بدون خلاصۀ ویرایش
جزبدون خلاصۀ ویرایش
جزبدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۰: خط ۳۰:


== دربارهٔ کتاب ==
== دربارهٔ کتاب ==
*در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمه‌ای دقیق از [[متن نهج البلاغه]] که در آن ترجمه با محتوای [[کلام امام]] مطابقت دارد. مترجم در ترجمه خود، مواردی را که نیاز به شرح و بسط دارد، در میان () آورده است. مترجم در موارد بسیاری در به‌کارگیری واژگان [[فارسی]] در ترجمه خود موفق بوده است
در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمه‌ای دقیق از [[متن نهج البلاغه]] که در آن ترجمه با محتوای [[کلام امام]] مطابقت دارد. مترجم در ترجمه خود، مواردی را که نیاز به شرح و بسط دارد، در میان () آورده است. مترجم در موارد بسیاری در به‌کارگیری واژگان [[فارسی]] در ترجمه خود موفق بوده است
*ترجمه [[فیض الاسلام]] از [[نهج البلاغه]] در زمانی صورت گرفت که [[نهج البلاغه]] در [[جامعه]] ناشناخته بود و ترجمه‌ای روزآمد و مطابق با نیاز زمان در دسترس نبود. از این‌رو [[فیض الاسلام]] بنابر ضرورتی که احساس می‌کرد ۲۳ سال از [[عمر]] خود را در راه شرح و [[ترجمه نهج البلاغه]] مصروف داشت.»<ref>[[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 880 - 882.</ref>.
 
ترجمه [[فیض الاسلام]] از [[نهج البلاغه]] در زمانی صورت گرفت که [[نهج البلاغه]] در [[جامعه]] ناشناخته بود و ترجمه‌ای روزآمد و مطابق با نیاز زمان در دسترس نبود. از این‌رو [[فیض الاسلام]] بنابر ضرورتی که احساس می‌کرد ۲۳ سال از [[عمر]] خود را در راه شرح و [[ترجمه نهج البلاغه]] مصروف داشت.»<ref>[[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 880 - 882.</ref>.


== فهرست کتاب ==
== فهرست کتاب ==