خورشید بیغروب نهج البلاغه (کتاب): تفاوت میان نسخهها
جز
وظیفهٔ شمارهٔ ۲، بخش دوم
جز (جایگزینی متن - '== فهرست کتاب ==↵*در این مورد اطلاعات در دست نیست.' به '== فهرست کتاب == در این مورد اطلاعات در دست نیست.') |
HeydariBot (بحث | مشارکتها) |
||
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| عنوان پیشین = | |||
| عنوان = خورشید بیغروب [[نهج البلاغه]] | | عنوان = خورشید بیغروب [[نهج البلاغه]] | ||
| عنوان پسین = | |||
| شماره جلد = | |||
| عنوان اصلی = | | عنوان اصلی = | ||
| تصویر = 003447J1.jpg | | تصویر = 003447J1.jpg | ||
خط ۱۸: | خط ۲۱: | ||
| موضوع = [[امامت]] | | موضوع = [[امامت]] | ||
| مذهب = شیعه | | مذهب = شیعه | ||
| ناشر = | | ناشر = ذره | ||
| به همت = | | به همت = | ||
| وابسته به = | | وابسته به = | ||
| محل نشر = تهران، ایران | | محل نشر = تهران، ایران | ||
| سال نشر = | | سال نشر = ۱۳۷۹ | ||
| تعداد صفحات = ۵۷۴ | | تعداد صفحات = ۵۷۴ | ||
| شابک =964-7246-20-x | | شابک =964-7246-20-x | ||
خط ۳۰: | خط ۳۳: | ||
== دربارهٔ کتاب == | == دربارهٔ کتاب == | ||
*در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمهای آهنگین از [[نهج البلاغه]]، که مترجم کوشیده است تا ضمن حفظ اصالت متن، یکی از ویژگیهای اصلی [[نهج البلاغه]]، یعنی [[فصاحت]] و [[بلاغت]]، را رعایت کند. از اینرو در مواردی متنی شیوا در ترجمه ارائه شده است. | * در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمهای آهنگین از [[نهج البلاغه]]، که مترجم کوشیده است تا ضمن حفظ اصالت متن، یکی از ویژگیهای اصلی [[نهج البلاغه]]، یعنی [[فصاحت]] و [[بلاغت]]، را رعایت کند. از اینرو در مواردی متنی شیوا در ترجمه ارائه شده است. | ||
*مترجم گرچه اساس فارسیسازی واژگان را مدنظر نداشته، اما در بهرهگیری از واژههای سلیس [[فارسی]] بهنسبت، موفق بوده است. | * مترجم گرچه اساس فارسیسازی واژگان را مدنظر نداشته، اما در بهرهگیری از واژههای سلیس [[فارسی]] بهنسبت، موفق بوده است. | ||
*نامی که مترجم برای بخشهای سهگانه [[نهج البلاغه]] [[برگزیده]]، عبارت است از: گفتارها (خطب)، نوشتارها ([[نامهها]]) و گزیدارها (حکمتها). در متن افزون بر درج شمارههای [[خطبهها]]، [[نامهها]] و حکمتها، شمارههایی از ۱ تا ۱۰۵۰ بر عبارات ذکر شده است. این شمارهگذاری، مخاطب پژوهشگر را در امر [[پژوهش]] و یافتن آسان و سریع عبارات [[یاری]] میرساند. ارجاعات، درون پرانتز () و توضیحات درون قلاب [] و به شیوه درونمتنی مشخص شدهاند. | * نامی که مترجم برای بخشهای سهگانه [[نهج البلاغه]] [[برگزیده]]، عبارت است از: گفتارها (خطب)، نوشتارها ([[نامهها]]) و گزیدارها (حکمتها). در متن افزون بر درج شمارههای [[خطبهها]]، [[نامهها]] و حکمتها، شمارههایی از ۱ تا ۱۰۵۰ بر عبارات ذکر شده است. این شمارهگذاری، مخاطب پژوهشگر را در امر [[پژوهش]] و یافتن آسان و سریع عبارات [[یاری]] میرساند. ارجاعات، درون پرانتز () و توضیحات درون قلاب [] و به شیوه درونمتنی مشخص شدهاند. | ||
*کتاب فاقد هرگونه توصیفی و تحلیلی و اعلام و امکنه است، اما مترجم، مخاطب را در جستوجوهای موضوعی و نمایههای رایج، به کتاب [[فرهنگ آفتاب]] ارجاع داده است، که البته این ارجاع [[نقص]] حاصل از کتاب را با توجه به نوع مخاطب برطرف نمیکند»<ref>[[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 865-866.</ref>. | * کتاب فاقد هرگونه توصیفی و تحلیلی و اعلام و امکنه است، اما مترجم، مخاطب را در جستوجوهای موضوعی و نمایههای رایج، به کتاب [[فرهنگ آفتاب]] ارجاع داده است، که البته این ارجاع [[نقص]] حاصل از کتاب را با توجه به نوع مخاطب برطرف نمیکند»<ref>[[سید حسین دینپرور|دینپرور، سید حسین]]، [[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 865-866.</ref>. | ||
== فهرست کتاب == | == فهرست کتاب == |