پرش به محتوا

خورشید بی‌غروب نهج البلاغه (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جز (جایگزینی متن - '== فهرست کتاب ==↵*در این مورد اطلاعات در دست نیست.' به '== فهرست کتاب == در این مورد اطلاعات در دست نیست.')
 
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| عنوان پیشین =
| عنوان = خورشید بی‌غروب [[نهج البلاغه]]
| عنوان = خورشید بی‌غروب [[نهج البلاغه]]
| عنوان پسین =
| شماره جلد =
| عنوان اصلی =  
| عنوان اصلی =  
| تصویر = 003447J1.jpg
| تصویر = 003447J1.jpg
خط ۱۸: خط ۲۱:
| موضوع = [[امامت]]
| موضوع = [[امامت]]
| مذهب = شیعه
| مذهب = شیعه
| ناشر = [[ذره (ناشر)|انتشارات ذره]]
| ناشر = ذره
| به همت =  
| به همت =  
| وابسته به =  
| وابسته به =  
| محل نشر = تهران، ایران
| محل نشر = تهران، ایران
| سال نشر = ۱۳۷۹
| سال نشر = ۱۳۷۹
| تعداد صفحات = ۵۷۴
| تعداد صفحات = ۵۷۴
| شابک =‎964-7246-20-x‬
| شابک =‎964-7246-20-x‬
خط ۳۰: خط ۳۳:


== دربارهٔ کتاب ==
== دربارهٔ کتاب ==
*در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمه‌ای آهنگین از [[نهج البلاغه]]، که مترجم کوشیده است تا ضمن حفظ اصالت متن، یکی از ویژگی‌های اصلی [[نهج البلاغه]]، یعنی [[فصاحت]] و [[بلاغت]]، را رعایت کند. از این‌رو در مواردی متنی شیوا در ترجمه ارائه شده است.
* در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمه‌ای آهنگین از [[نهج البلاغه]]، که مترجم کوشیده است تا ضمن حفظ اصالت متن، یکی از ویژگی‌های اصلی [[نهج البلاغه]]، یعنی [[فصاحت]] و [[بلاغت]]، را رعایت کند. از این‌رو در مواردی متنی شیوا در ترجمه ارائه شده است.
*مترجم گرچه اساس فارسی‌سازی واژگان را مدنظر نداشته، اما در بهره‌گیری از واژه‌های سلیس [[فارسی]] به‌نسبت، موفق بوده است.
* مترجم گرچه اساس فارسی‌سازی واژگان را مدنظر نداشته، اما در بهره‌گیری از واژه‌های سلیس [[فارسی]] به‌نسبت، موفق بوده است.
*نامی که مترجم برای بخش‌های سه‌گانه [[نهج البلاغه]] [[برگزیده]]، عبارت است از: گفتارها (خطب)، نوشتارها ([[نامه‌ها]]) و گزیدارها (حکمت‌ها). در متن افزون بر درج شماره‌های [[خطبه‌ها]]، [[نامه‌ها]] و حکمت‌ها، شماره‌هایی از ۱ تا ۱۰۵۰ بر عبارات ذکر شده است. این شماره‌گذاری، مخاطب پژوهشگر را در امر [[پژوهش]] و یافتن آسان و سریع عبارات [[یاری]] می‌رساند. ارجاعات، درون پرانتز () و توضیحات درون قلاب [] و به شیوه درون‌متنی مشخص شده‌اند.
* نامی که مترجم برای بخش‌های سه‌گانه [[نهج البلاغه]] [[برگزیده]]، عبارت است از: گفتارها (خطب)، نوشتارها ([[نامه‌ها]]) و گزیدارها (حکمت‌ها). در متن افزون بر درج شماره‌های [[خطبه‌ها]]، [[نامه‌ها]] و حکمت‌ها، شماره‌هایی از ۱ تا ۱۰۵۰ بر عبارات ذکر شده است. این شماره‌گذاری، مخاطب پژوهشگر را در امر [[پژوهش]] و یافتن آسان و سریع عبارات [[یاری]] می‌رساند. ارجاعات، درون پرانتز () و توضیحات درون قلاب [] و به شیوه درون‌متنی مشخص شده‌اند.
*کتاب فاقد هرگونه توصیفی و تحلیلی و اعلام و امکنه است، اما مترجم، مخاطب را در جست‌وجوهای موضوعی و نمایه‌های رایج، به کتاب [[فرهنگ آفتاب]] ارجاع داده است، که البته این ارجاع [[نقص]] حاصل از کتاب را با توجه به نوع مخاطب برطرف نمی‌کند»<ref>[[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 865-866.</ref>.
* کتاب فاقد هرگونه توصیفی و تحلیلی و اعلام و امکنه است، اما مترجم، مخاطب را در جست‌وجوهای موضوعی و نمایه‌های رایج، به کتاب [[فرهنگ آفتاب]] ارجاع داده است، که البته این ارجاع [[نقص]] حاصل از کتاب را با توجه به نوع مخاطب برطرف نمی‌کند»<ref>[[سید حسین دین‌پرور|دین‌پرور، سید حسین]]، [[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 865-866.</ref>.


== فهرست کتاب ==
== فهرست کتاب ==
۱۱۸٬۲۸۱

ویرایش