ترجمه نهج البلاغه - جوینی (کتاب): تفاوت میان نسخهها
جز
جایگزینی متن - 'ref>[[دانشنامه نهج البلاغه' به 'ref>دینپرور، سید حسین، [[دانشنامه نهج البلاغه'
جز (جایگزینی متن - '== فهرست کتاب ==↵*در این مورد اطلاعات در دست نیست.' به '== فهرست کتاب == در این مورد اطلاعات در دست نیست.') |
جز (جایگزینی متن - 'ref>[[دانشنامه نهج البلاغه' به 'ref>دینپرور، سید حسین، [[دانشنامه نهج البلاغه') |
||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
*در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمهای مسجع و آهنگین و مزین به دقایق ادبی و ظرایف بلاغی است. از قراین چنین برمیآید که ترجمه حاضر متعلق به قرن پنجم یا ششم باشد. اصل متن در موزه آستان [[قدس رضوی]] نگهداری میشود. این نسخه مزین به طلا و بسیار نفیس است. روش مترجم، ترجمه تحت اللفظلی بوده، اما گاه توضیحاتی در متن اضافه شده است. این ترجمه دارای مزایایی است، از جمله: نسخه مترجم نسخهای مطمئن بوده است؛ نشانههای [[ادبیات]] و کتاب قدیم در آن بهچشم میخورد؛ در این ترجمه میتوان به آرایش [[تاریخی]] و دستوری [[کلام]] و نیز واژههای رایج کهن دست یافت. | *در معرفی این کتاب آمده است: «ترجمهای مسجع و آهنگین و مزین به دقایق ادبی و ظرایف بلاغی است. از قراین چنین برمیآید که ترجمه حاضر متعلق به قرن پنجم یا ششم باشد. اصل متن در موزه آستان [[قدس رضوی]] نگهداری میشود. این نسخه مزین به طلا و بسیار نفیس است. روش مترجم، ترجمه تحت اللفظلی بوده، اما گاه توضیحاتی در متن اضافه شده است. این ترجمه دارای مزایایی است، از جمله: نسخه مترجم نسخهای مطمئن بوده است؛ نشانههای [[ادبیات]] و کتاب قدیم در آن بهچشم میخورد؛ در این ترجمه میتوان به آرایش [[تاریخی]] و دستوری [[کلام]] و نیز واژههای رایج کهن دست یافت. | ||
*مترجم در بیشتر مواقع برای واژههای متن دو معنای مترادف ذکر کرده و گاه مختصر شرحی داده است. در برخی موارد برای این ترجمه برتریهایی بر دیگر ترجمهها و شروح میتوان یافت. مترجم از فرهنگهای کهن [[عربی]] – [[فارسی]] بهره برده است. از این جهت محققان و پژوهشگران میتوانند از تغییر مفاهیم و تطور واژگان در گذر زمان اطلاع یابند. | *مترجم در بیشتر مواقع برای واژههای متن دو معنای مترادف ذکر کرده و گاه مختصر شرحی داده است. در برخی موارد برای این ترجمه برتریهایی بر دیگر ترجمهها و شروح میتوان یافت. مترجم از فرهنگهای کهن [[عربی]] – [[فارسی]] بهره برده است. از این جهت محققان و پژوهشگران میتوانند از تغییر مفاهیم و تطور واژگان در گذر زمان اطلاع یابند. | ||
مخاطب این ترجمه، [[خواص]] و پژوهشگران [[علوم دینی]]، [[قرآن]] و [[حدیث]]، [[ادبیات]] [[فارسی]] و [[عربی]] هستند»<ref>[[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 883-884.</ref>. | مخاطب این ترجمه، [[خواص]] و پژوهشگران [[علوم دینی]]، [[قرآن]] و [[حدیث]]، [[ادبیات]] [[فارسی]] و [[عربی]] هستند»<ref>[[سید حسین دینپرور|دینپرور، سید حسین]]، [[دانشنامه نهج البلاغه ج۲ (کتاب)|دانشنامه نهج البلاغه]]، ج۲، ص 883-884.</ref>. | ||
== فهرست کتاب == | == فهرست کتاب == |