ترجمه نهج البلاغه - افتخارزاده (کتاب) (نمایش مبدأ)
نسخهٔ ۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۰:۴۶
، ۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۲وظیفهٔ شمارهٔ ۲
جز (جایگزینی متن - '\=\=\sپیوند\sبه\sبیرون\s\=\= \*\[(.*)\]' به '') |
HeydariBot (بحث | مشارکتها) جز (وظیفهٔ شمارهٔ ۲) |
||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| عنوان | | عنوان = ترجمه [[نهج البلاغه]] | ||
| عنوان اصلی | | عنوان اصلی = | ||
| تصویر | | تصویر = 03538J1.jpg | ||
| اندازه تصویر | | اندازه تصویر = 200px | ||
| از مجموعه | | از مجموعه = | ||
| زبان | | زبان = فارسی | ||
|زبان اصلی = | |زبان اصلی = | ||
| نویسنده | | نویسنده = | ||
| نویسندگان | | نویسندگان = | ||
| تحقیق یا تدوین | | تحقیق یا تدوین = | ||
| زیر نظر | | زیر نظر = | ||
| به کوشش | | به کوشش = | ||
| مترجم | | مترجم = [[محمود رضا افتخارزاده]] | ||
| مترجمان | | مترجمان = | ||
| ویراستار | | ویراستار = | ||
| ویراستاران | | ویراستاران = | ||
| موضوع | | موضوع = [[امامت]] | ||
| مذهب | | مذهب = [[شیعه]] | ||
| ناشر | | ناشر = [[روزگار (ناشر)|انتشارات روزگار]] | ||
| به همت | | به همت = | ||
| وابسته به | | وابسته به = | ||
| محل نشر | | محل نشر = تهران، ایران | ||
| سال نشر | | سال نشر = 1379 | ||
| تعداد جلد | | تعداد جلد =1 | ||
| | | تعداد صفحات = 1062 | ||
| قطع | | قطع = وزیری | ||
| نوع جلد | | نوع جلد = گالینگور | ||
| شابک | | شابک =964-5758-22-X | ||
| ردهبندی کنگره | | ردهبندی کنگره = | ||
| ردهبندی دیویی | | ردهبندی دیویی = | ||
| شماره ملی | | شماره ملی = | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه [[نهج البلاغه]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه [[نهج البلاغه]] میپردازد. پدیدآورندهٔ این اثر [[محمود رضا افتخارزاده]] است و [[صائب (ناشر)|انتشارات صائب]] انتشار آن را به عهده داشته است. | '''ترجمه [[نهج البلاغه]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه [[نهج البلاغه]] میپردازد. پدیدآورندهٔ این اثر [[محمود رضا افتخارزاده]] است و [[صائب (ناشر)|انتشارات صائب]] انتشار آن را به عهده داشته است. | ||
| خط ۳۸: | خط ۳۸: | ||
*مترجم در ترجمه خویش با مراجعه به کتاب [[تمام نهج البلاغة]] و بازبینی همه [[کلام امام]] به [[درک]] بهتری از محتوا رسیده است. [[تلاش]] مترجم پرهیز از ترجمه آزاد و تقید به چهارچوب لغات و عبارات متن و کوشش در جهت نزدیک شدن به اصل و [[حقیقت]] معناست. مترجم با [[آگاهی]] از زیباییهای [[زبان فارسی]]، بهجهت نزدیک شدن به فضای ادبی [[کلام امام]]{{ع}} از صناعات ادبی بهره برده است. همچنین از بهکارگیری واژگان [[عربی]] راهیافته به [[زبان فارسی]] –مگر در موارد اندک- پرهیز کرده است. مترجم در ترجمه خویش با موضوعبندی [[خطبههای نهج البلاغه|خطبهها]]، [[نامههای نهج البلاغه|نامهها]] و [[حکمتهای نهج البلاغه|حکمتها]]، بهترتیبی بر اساس موضوع، با رعایت تقسیمبندی [[متن نهج البلاغه]] در [[خطبههای نهج البلاغه|خطبهها]]، [[نامههای نهج البلاغه|نامهها]] و [[حکمتهای نهج البلاغه|حکمتها]]، [[نهج البلاغه|نهج البلاغهای]] بر اساس موضوع ارائه داده است. | *مترجم در ترجمه خویش با مراجعه به کتاب [[تمام نهج البلاغة]] و بازبینی همه [[کلام امام]] به [[درک]] بهتری از محتوا رسیده است. [[تلاش]] مترجم پرهیز از ترجمه آزاد و تقید به چهارچوب لغات و عبارات متن و کوشش در جهت نزدیک شدن به اصل و [[حقیقت]] معناست. مترجم با [[آگاهی]] از زیباییهای [[زبان فارسی]]، بهجهت نزدیک شدن به فضای ادبی [[کلام امام]]{{ع}} از صناعات ادبی بهره برده است. همچنین از بهکارگیری واژگان [[عربی]] راهیافته به [[زبان فارسی]] –مگر در موارد اندک- پرهیز کرده است. مترجم در ترجمه خویش با موضوعبندی [[خطبههای نهج البلاغه|خطبهها]]، [[نامههای نهج البلاغه|نامهها]] و [[حکمتهای نهج البلاغه|حکمتها]]، بهترتیبی بر اساس موضوع، با رعایت تقسیمبندی [[متن نهج البلاغه]] در [[خطبههای نهج البلاغه|خطبهها]]، [[نامههای نهج البلاغه|نامهها]] و [[حکمتهای نهج البلاغه|حکمتها]]، [[نهج البلاغه|نهج البلاغهای]] بر اساس موضوع ارائه داده است. | ||
*سرفصلهای موضوعی که مترجم بر اساس آن کتاب را تنظیم کرده است، عبارتاند از: | *سرفصلهای موضوعی که مترجم بر اساس آن کتاب را تنظیم کرده است، عبارتاند از: | ||
#[[خطبهها]]: | # [[خطبهها]]: | ||
##[[توحید]]؛ | ## [[توحید]]؛ | ||
##[[آیین اسلام]]؛ | ## [[آیین اسلام]]؛ | ||
##[[امامت امام علی]] و آل؛ | ## [[امامت امام علی]] و آل؛ | ||
##کودتای [[سقیفه]]؛ | ##کودتای [[سقیفه]]؛ | ||
##[[علی]] در [[امامت]] [[جامعه]]: [[ناکثین]]، [[قاسطین]]، [[مارقین]]، دردهای [[علی]]، [[امویان]]؛ | ## [[علی]] در [[امامت]] [[جامعه]]: [[ناکثین]]، [[قاسطین]]، [[مارقین]]، دردهای [[علی]]، [[امویان]]؛ | ||
##آموزههای [[علوی]]: اسلامشناسی، [[قرآنشناسی]]، انسانشناسی و حقوقشناسی، [[دنیا]] و [[آخرت]]، [[پارسایی]] و [[پرهیزکاری]]؛ | ##آموزههای [[علوی]]: اسلامشناسی، [[قرآنشناسی]]، انسانشناسی و حقوقشناسی، [[دنیا]] و [[آخرت]]، [[پارسایی]] و [[پرهیزکاری]]؛ | ||
##اندرزهای [[علوی]]؛ | ##اندرزهای [[علوی]]؛ | ||
##آموزههای [[اخلاق]]؛ | ##آموزههای [[اخلاق]]؛ | ||
##[[فلسفه]] [[تاریخ]]؛ | ## [[فلسفه]] [[تاریخ]]؛ | ||
##[[نیایش]] [[علوی]]. | ## [[نیایش]] [[علوی]]. | ||
#[[نامهها]]: | # [[نامهها]]: | ||
#[[علی]] و مردمش؛ | # [[علی]] و مردمش؛ | ||
#[[علی]] و یارانش؛ | # [[علی]] و یارانش؛ | ||
#[[علی]] و فرزندانش؛ | # [[علی]] و فرزندانش؛ | ||
#[[علی]] و کارگزارانش؛ | # [[علی]] و کارگزارانش؛ | ||
#[[علی]] و سپاهیانش؛ | # [[علی]] و سپاهیانش؛ | ||
#[[علی]] و دشمنانش. | # [[علی]] و دشمنانش. | ||
*ترجمه در انتها دارای فهرستهای کاملی شامل موارد زیر است: | *ترجمه در انتها دارای فهرستهای کاملی شامل موارد زیر است: | ||
#[[فرشتگان]]، اساطیر، [[پیامبران]]، اشخاص، [[قبایل]]، [[مذاهب]]، [[ادیان]] و [[ملل]]؛ | # [[فرشتگان]]، اساطیر، [[پیامبران]]، اشخاص، [[قبایل]]، [[مذاهب]]، [[ادیان]] و [[ملل]]؛ | ||
#کتابها؛ | #کتابها؛ | ||
#حشرات، حیوانات، گیاهان و میوهها؛ | #حشرات، حیوانات، گیاهان و میوهها؛ | ||
#[[ستارگان]] و سیارگان؛ | # [[ستارگان]] و سیارگان؛ | ||
#کانها، گوهرها و پارچهها؛ | #کانها، گوهرها و پارچهها؛ | ||
#اماکن و جاها؛ | #اماکن و جاها؛ | ||