ابن بطریق

نسخه‌ای که می‌بینید نسخه‌ای قدیمی از صفحه‌است که توسط Msadeq (بحث | مشارکت‌ها) در تاریخ ‏۱۳ ژوئن ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۱۶ ویرایش شده است. این نسخه ممکن است تفاوت‌های عمده‌ای با نسخهٔ فعلی بدارد.

(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

موضوع مرتبط ندارد - مدخل مرتبط ندارد - پرسش مرتبط ندارد

آشنایی اجمالی

ابوزکریا یحیی بن بطریق نام دیگرش یوحنّا، از موالی مأمون عباسی [۱] و نزدیکان حسن بن سهل بود.[۲] پدرش از مترجمان روزگار منصور به شمار می‌‌رفت و به دستور وی کتاب‌های بسیاری را به عربی ترجمه کرد.[۳] یحیی نیز از مترجمان عصر مأمون به شمار می‌‌آمد. او در ترجمه، مردی امانت‌دار بود و معانی را به خوبی برگردان می‌‌کرد،[۴] هر چند بر رسم الخط زبان‌های عربی و یونانی تسلط کافی نداشت.[۵] روش وی در ترجمه متون به صورت کلمه به کلمه بود.[۶] ابن بطریق با فلسفه و طب آشنایی داشت.[۷] او همراه حجاج بن مطر و سلما، رئیس نخستین مؤسسه علمی عصر عباسی، از سوی مأمون به روم سفر کرد و تعدادی از آثار علمی آنجا را که در زمینه حکمت نگارش یافته بود، با خود به ارمغان آورد و به ترجمه آن پرداخت.[۸] کتاب الاسرار از آثار منسوب به اوست که در حدود ۱۹۹هـ نگارش یافته و مشتمل بر معلومات گوناگون از جمله علم قیافه‌شناسی و طب است.[۹] دیگر آثار او عبارت‌اند از: کتاب السمومات و اجناس الحشرات.[۱۰] یحیی در حدود ۲۰۰ هـ درگذشت.[۱۱].[۱۲]

منابع

  1.   جمعی از پژوهشگران، فرهنگ‌نامه مؤلفان اسلامی ج۱

پانویس

  1. تاریخ الحکماء، ص۳۷۹.
  2. عیون الانباء فی طبقات الاطباء، ص۲۸۲.
  3. لغت نامه دهخدا، ج ۱، ص۲۶۳.
  4. تاریخ الحکماء، ص۳۷۹.
  5. عیون الانباء فی طبقات الاطباء، ص۲۸۲.
  6. دائرة المعارف بزرگ اسلامی، ج۳، ص۱۱۸.
  7. تاریخ الحکماء، ص۳۷۹.
  8. الفهرست (الندیم)، ص۳۰۴.
  9. انتقال علوم یونانی به عالم اسلام، ص۲۴۷.
  10. الفهرست (الندیم)، ص۳۷۹.
  11. الاعلام، ج ۸، ص۲۱۰.
  12. جمعی از پژوهشگران، فرهنگ‌نامه مؤلفان اسلامی ج۱، ص۸۳۴-۸۳۵.