ترجمه قرآن - جواهری (مقاله): تفاوت میان نسخه‌ها

از امامت‌پدیا، دانشنامهٔ امامت و ولایت
جز (ربات: جایگزینی خودکار متن (-== پانویس== +== پانویس ==))
جز (جایگزینی متن - '\=\=\sدربارهٔ\sپدیدآورنده\s\=\=↵\{\{\:(.*)\}\}' به '== دربارهٔ پدیدآورنده == {{پدیدآورنده ساده | پدیدآورنده مقاله = $1}}')
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات مقاله
{{جعبه اطلاعات مقاله
| عنوان             = [[ترجمه قرآن]]
| عنوان = [[ترجمه قرآن]]
| عنوان اصلی       = برگردان متن عربی قرآن به زبانی دیگر
| عنوان اصلی = برگردان متن عربی قرآن به زبانی دیگر
| تصویر             = 000058.jpg
| تصویر = 000058.jpg
| اندازه تصویر     = 200px
| اندازه تصویر = 200px
| رتبه             =
| رتبه =  
| زبان             = فارسی
| زبان = فارسی
| زبان اصلی         =  
| زبان اصلی =  
| نویسنده           = [[سید محمد حسن جواهری]]
| نویسنده = [[سید محمد حسن جواهری]]
| نویسندگان         =  
| نویسندگان =  
| تحقیق یا تدوین   =
| تحقیق یا تدوین =  
| زیر نظر           =
| زیر نظر =  
| با راهنمایی       =
| با راهنمایی =  
| مترجم             =
| مترجم =  
| مترجمان           =
| مترجمان =  
| ویراستار         =
| ویراستار =  
| ویراستاران       =
| ویراستاران =  
| موضوع             = [[ترجمه قرآن]]
| موضوع = [[ترجمه قرآن]]
| مذهب             = [[شیعه]]
| مذهب = شیعه
| منتشر شده در     = [[دائرة المعارف قرآن کریم ج۷ (کتاب)|دائرة المعارف قرآن کریم ج۷]]
| منتشر شده در = [[دائرة المعارف قرآن کریم ج۷ (کتاب)|دائرة المعارف قرآن کریم ج۷]]
| به همت           =
| به همت =  
| وابسته به         = [[دفتر تبلیغات اسلامی]]
| وابسته به = [[دفتر تبلیغات اسلامی]]
| محل نشر           = [[بوستان کتاب]]
| محل نشر = [[بوستان کتاب]]
| تاریخ نشر         = ۱۳۸۲
| تاریخ نشر = ۱۳۸۲
| شماره             =  
| شماره =  
| صفحه              = ۲۱
| تعداد صفحات = ۲۱
| صفحات در مجله    = صفحات ۴۱۶ الی ۴۳۶
| شماره صفحات = صفحات ۴۱۶ الی ۴۳۶
| ناشر الکترونیک   = [[پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن]]
| ناشر الکترونیک = [[پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن]]
}}
}}
'''[[ترجمه قرآن]]: (برگردان متن [[عربی]] [[قرآن]] به زبانی دیگر)''' عنوان مقاله‌ای است که با [[زبان فارسی]] به بحث و بررسی [[ترجمه قرآن]] می‌پردازد. این مقاله ۱۱ صفحه‌ای به قلم [[سید محمد حسن جواهری]]  نگاشته شده و در [[دائرة المعارف قرآن کریم ج۷ (کتاب)|دائرة المعارف قرآن کریم ج۷]] به چاپ رسیده است.
'''[[ترجمه قرآن]]: (برگردان متن [[عربی]] [[قرآن]] به زبانی دیگر)''' عنوان مقاله‌ای است که با [[زبان فارسی]] به بحث و بررسی [[ترجمه قرآن]] می‌پردازد. این مقاله ۱۱ صفحه‌ای به قلم [[سید محمد حسن جواهری]]  نگاشته شده و در [[دائرة المعارف قرآن کریم ج۷ (کتاب)|دائرة المعارف قرآن کریم ج۷]] به چاپ رسیده است.
خط ۷۶: خط ۷۶:


== دربارهٔ پدیدآورنده ==
== دربارهٔ پدیدآورنده ==
{{:سید محمد حسن جواهری}}  
{{پدیدآورنده ساده
| پدیدآورنده مقاله = سید محمد حسن جواهری}}  
== اثر وابسته به مقاله==
== اثر وابسته به مقاله==
* [[دائرة المعارف قرآن کریم ج۷ (کتاب)]]
* [[دائرة المعارف قرآن کریم ج۷ (کتاب)]]
خط ۸۵: خط ۸۶:
==دریافت متن مقاله==
==دریافت متن مقاله==
* [https://quran.isca.ac.ir/fa/Cyclopedia/Index متن دیجیتال مقاله در پرتال جامع علوم و معارف قرآن]
* [https://quran.isca.ac.ir/fa/Cyclopedia/Index متن دیجیتال مقاله در پرتال جامع علوم و معارف قرآن]
== پیوند به بیرون==


[[رده:مقاله]]
[[رده:مقاله]]
[[رده:منبع‌شناسى دانشنامه مجازی امامت و ولایت به زبان فارسی]]
[[رده:مقاله‌ فارسی]]
[[رده:مقاله‌ فارسی]]
[[رده:مقاله‌های سید محمد حسن جواهری]]
[[رده:مقاله‌های سید محمد حسن جواهری]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۷:۲۲

ترجمه قرآن
برگردان متن عربی قرآن به زبانی دیگر
زبانفارسی
نویسندهسید محمد حسن جواهری
موضوعترجمه قرآن
مذهبشیعه
منتشر شده دردائرة المعارف قرآن کریم ج۷
وابسته بهدفتر تبلیغات اسلامی
محل نشربوستان کتاب
تاریخ نشر۱۳۸۲
تعداد صفحات۲۱
شماره صفحاتصفحات ۴۱۶ الی ۴۳۶
ناشر الکترونیکپژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن

ترجمه قرآن: (برگردان متن عربی قرآن به زبانی دیگر) عنوان مقاله‌ای است که با زبان فارسی به بحث و بررسی ترجمه قرآن می‌پردازد. این مقاله ۱۱ صفحه‌ای به قلم سید محمد حسن جواهری نگاشته شده و در دائرة المعارف قرآن کریم ج۷ به چاپ رسیده است.

فهرست مقاله

۱. جواز ترجمه
۲. حکم قرائت ترجمه در نماز
۳. جواز مس ترجمه قرآن
  • سبک‌های ترجمه
  • انواع ترجمه قرآن
۱. ترجمه لغوی یا لفظ به لفظ
۲. تحت‌اللفظی
۳. وفادار / امین / معادل
۴. معنایی / محتوایی
۵. آزاد
۶. تفسیری
  • اصول و مبانی ترجمه قرآن
  • وظایف و تأثیر زبان‌شناسی مقابله‌ای
الف. تشخیص نوع عناصر زبانی
ب. برابریابی (آوایی، ساختاری و واژگانی)
۱. مبانی تفسیری مترجم
۲. مبانی کلامی و فقهی در ترجمه
۱. تحلیل واژگانی زبان مبدأ
۲. تحلیل دستوری زبان مبدأ
۳. برابریابی واژگانی، دستوری، و ایجاد تعادل
۴. یکسان‌سازی ترجمه
الف. یکسان‌سازی در آیات مشابه
ب. یکسان‌سازی در عناصر و ساختارهای نحوی
ج. یکسان‌سازی در حذف و اضافه
د. یکسان‌سازی در الگوهای بیانی
ه. یکسان‌سازی در شیوه نگارش
۵. شناخت و برابریابی سبکی
۶. رعایت فضای فکری و فرهنگی مخاطب
الف.تحول معنایی
ب. بازتاب فرهنگ ترجمه
ج. ادب ترجمه
د. تحریک ساکن
۷. ارزیابی و کنترل نهایی
  • ترجمه گروهی
  • شرایط مترجم
  • منابع

دربارهٔ پدیدآورنده

سید محمد حسن جواهری
حجت الاسلام و المسلمین دکتر سید محمد حسن جواهری، همکاری با پژوهشکده حوزه و دانشگاه ازجمله فعالیت‌های وی است. او علاوه بر تدریس دروس حوزوی تاکنون چندین جلد کتاب و مقاله به رشته تحریر درآورده است. «شرح دعای ندبه»، «جستاری در وحی و نزول قرآن»، «عصمت پیامبران در دریافت و تبلیغ وحی» و «ترجمه قرآن» برخی از این آثار است.[۱]

اثر وابسته به مقاله

پانویس

دریافت متن مقاله