ترجمه نهج البلاغه - دشتی (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

از امامت‌پدیا، دانشنامهٔ امامت و ولایت
جز (جایگزینی متن - '\=\=\sدربارهٔ\sپدیدآورنده\s\=\=↵\{\{پدیدآورنده\sکتاب↵\|\sپدیدآورنده\sکتاب\s\=\s(.*)\}\}\n\n\=\=' به '== دربارهٔ پدیدآورنده == {{پدیدآورنده ساده | پدیدآورنده کتاب = $1}} ==')
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| عنوان           = ترجمه [[نهج البلاغه]]
| عنوان = ترجمه [[نهج البلاغه]]
| عنوان اصلی     =  
| عنوان اصلی =  
| تصویر           = 13413.jpg
| تصویر = 13413.jpg
| اندازه تصویر   = 200px
| اندازه تصویر = 200px
| از مجموعه   =
| از مجموعه =
| زبان           = فارسی
| زبان = فارسی
|زبان اصلی    =
|زبان اصلی    =
| نویسنده         =  
| نویسنده =  
| نویسندگان         =  
| نویسندگان =  
| تحقیق یا تدوین   =  
| تحقیق یا تدوین =  
| زیر نظر           =  
| زیر نظر =  
| به کوشش           =
| به کوشش =
| مترجم             = [[محمد دشتی]]
| مترجم = [[محمد دشتی]]
| مترجمان           =
| مترجمان =
| ویراستار         =  
| ویراستار =  
| ویراستاران       =
| ویراستاران =
| موضوع           = [[امامت]]
| موضوع = [[امامت]]
| مذهب           = [[شیعه]]
| مذهب = [[شیعه]]
| ناشر           = [[طلیعه نور (ناشر)|انتشارات طلیعه نور]]
| ناشر = [[طلیعه نور (ناشر)|انتشارات طلیعه نور]]
| به همت           =
| به همت =
| وابسته به         =  
| وابسته به =  
| محل نشر   = قم، ایران
| محل نشر = قم، ایران
| سال نشر       =  1379
| سال نشر =  1379
| تعداد جلد         =1
| تعداد جلد =1
| صفحه            = 960
| تعداد صفحات = 960
| قطع             = وزیری
| قطع = وزیری
| نوع جلد       = گالینگور
| نوع جلد = گالینگور
| شابک           =964-7052-19-7‬
| شابک =964-7052-19-7‬
| رده‌بندی کنگره     =‏‮ ‏‫‬ BP۳۸ /۰۴۱
| رده‌بندی کنگره =‏‮ ‏‫‬ BP۳۸ /۰۴۱
| رده‌بندی دیویی     = ۲۹۷/۹۵۱۵‭ن‌/ت‌ ف‌
| رده‌بندی دیویی = ۲۹۷/۹۵۱۵‭ن‌/ت‌ ف‌
| شماره ملی         = ‭م‌۷۹-۲۰۴۸۶
| شماره ملی = ‭م‌۷۹-۲۰۴۸۶
}}
}}
'''ترجمه [[نهج البلاغه]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه [[نهج البلاغه]] می‌پردازد. پدیدآورندهٔ این اثر [[محمد دشتی]] است و [[طلیعه نور (ناشر)|انتشارات طلیعه نور]] انتشار آن را به عهده داشته است.
'''ترجمه [[نهج البلاغه]]'''، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه [[نهج البلاغه]] می‌پردازد. پدیدآورندهٔ این اثر [[محمد دشتی]] است و [[طلیعه نور (ناشر)|انتشارات طلیعه نور]] انتشار آن را به عهده داشته است.
خط ۴۷: خط ۴۷:


==دریافت متن کتاب==
==دریافت متن کتاب==
*[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/17315 دریافت متن PDF کتاب از کتابخانه دیجیتال نور]
* [https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/17315 دریافت متن PDF کتاب از کتابخانه دیجیتال نور]
*[http://lib.qhu.ac.ir/post/51855/%D8%B4%D8%B1%D8%AD-%D9%86%D9%87%D8%AC-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%D9%87/ دریافت متن دیجیتال کتاب از وبگاه حدیث نت]
* [http://lib.qhu.ac.ir/post/51855/%D8%B4%D8%B1%D8%AD-%D9%86%D9%87%D8%AC-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%D9%87/ دریافت متن دیجیتال کتاب از وبگاه حدیث نت]


== پانویس ==
== پانویس ==

نسخهٔ ‏۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۰:۴۶

ترجمه نهج البلاغه
زبانفارسی
مترجممحمد دشتی
موضوعامامت
مذهب[[شیعه]][[رده:کتاب شیعه]]
ناشر[[:رده:انتشارات انتشارات طلیعه نور|انتشارات انتشارات طلیعه نور]][[رده:انتشارات انتشارات طلیعه نور]]
محل نشرقم، ایران
سال نشر1379 ش
تعداد صفحه۹۶۰
شابک۹۶۴-۷۰۵۲-۱۹-۷‬
شماره ملی‭م‌۷۹-۲۰۴۸۶

ترجمه نهج البلاغه، کتابی است که با زبان فارسی به شرح و ترجمه نهج البلاغه می‌پردازد. پدیدآورندهٔ این اثر محمد دشتی است و انتشارات طلیعه نور انتشار آن را به عهده داشته است.

دربارهٔ کتاب

  • در معرفی این کتاب آمده است: «مترجم به گفته خویش، سعی در ارائه ترجمه‌ای هدفمند از متن نهج البلاغه داشته و کاستی‌ها را کاویده است. مشخصات این ترجمه در مقدمه چنین بیان شده است: مطابق با درک عموم؛ رساندن محتوای پیام امام؛ پرهیز از کلی‌گویی و سخن به رمز، اشاره و کنایه؛ معرفی مخاطب کلام امام؛ ارائه توضیحات لازم در پاورقی؛ بیان توضیح ضرب المثل‌هایی که در متن نهج البلاغه به‌کار رفته است و ترجمه متن براساس مفهوم مَثَل، که البته این موضوع با ایجاد تغییر در اصل متن همراه است. مترجم در آغاز متن، به عنوان‌دهی به بخش‌های مختلف متن پرداخته است. برای مثال در ابتدای خطبه آغازین، عناوین اعتقادی، علمی، تاریخی و سیاسی ذکر شده است. مترجم سعی در ارائه ترجمه‌ای ادبی داشته و در برخی موارد در ارائه برگردان فارسی واژه‌های نهج البلاغه موفق بوده است.
  • این ترجمه در مواردی چند ارتباطی بین کلام امام و برخی مفاهیم، اصطلاحات و مکاتب جدید، چون سکولاریسم، سایکولوژی، ماکیاولیسم و... ایجاد کرده و از آن به‌عنوان رد یا تأیید مبحثی سخن به‌میان آورده است. با توجه به شخصیت یگانه امام علی(ع) و برتری او بر همگان و نیز متأخر بودن صاحب‌نظران مکاتب و نحله‌های گوناگون فکری از زمان امام علی(ع)، آوردن این‌گونه مطالب در متن سخنان گران‌سنگ امام(ع) چندان مناسب به نظر نمی‌رسد و قالبی دیگر را برای پژوهش می‌طلبد.
  • مترجم در برخی موارد به بیان نکات و دقایق تاریخی ایراد خطبه در پاورقی پرداخته است که در آشکارسازی زوایای تاریخی کلام و درک پیام مؤثر است. اگر در متن به منابع نقل قول نیز اشاره می‌شد، وزانت بیشتری به اثر می‌بخشید. نسخه منتخب مترجم، نسخه صبحی صالح بوده و اختلاف نسخ نهج البلاغه در متن مشخص شده است. هم‌چنین اسامی اشخاص و اماکن در پاورقی ذکر شده و در صورت نیاز مورد مداقه مترجم قرار گرفته است. در انتهای کتاب نیز فهرست موضوعی و تفصیلی آورده شده است»[۱].

فهرست کتاب

  • در این مورد اطلاعات در دست نیست.

دربارهٔ پدیدآورنده

محمد دشتی
حجت الاسلام و المسلمین محمد دشتی، (متولد ۱۳۳۰ ش، مازندران)، تحصیلات حوزوی خود را نزد اساتیدی همچون حضرات آیات: علی مشکینی، عبدالله جوادی آملی، حسن حسن‌زاده آملی، ناصر مکارم شیرازی و محمد محمدی گیلانی پیگیری کرد. او تاکنون چندین جلد کتاب را به رشته تحریر درآورده است. «فرهنگ معارف نهج‌البلاغه»، «الروض النظیر فی معنی حدیث الغدیر»، «الغدیر الواقعة الکبری»، «الموسوعه لکلمات الزهرا (س)»، «فرهنگ موضوعات کلی نهج‌البلاغه»، «فرهنگ واژه‌های معادل نهج‌البلاغه»، «ام‍ام‌ ع‍ل‍ی‌ و ع‍ل‍م‌ و ه‍ن‍ر» و «روش‌های بررسی مکتب‌ها» برخی از این آثار است.

دریافت متن کتاب

پانویس